As suggested by Kussmaul (1995), it is a good practice to classify the kinds of errors/difficulties. There are several tests for polysemy, but one of them is zeugma: if one word seems to exhibit zeugma when applied in different contexts, it is likely that the contexts bring out different polysemes of the same word. The first problem is related to reading and comprehension ability in the source language. Holden has to be in the mood to do anything. It is clear in the early chapters,. For the first time, I can see a definite connection between the main character in the story and the author. The main strategy used was the practical act of comparing the above-mentioned versions, focusing on the importance of Salingers writing style and use of language (already discussed in the first chapters), on discussing mainly the cases of misunderstandings and mistranslations, of problems of equivalence, of losses and gains, of linguistic untranslatability, of the translators visibility or invisibility in the TT, on accuracy in translation, adaptability, fidelity and faithfulness or infidelityall these cases seconded by examples in point and by my personal suggestions of other possible translations of certain (more challenging) words or passages from Salingers novel. . Stradlater had said the composition was supposed to be a simple description of a room, a house, or something similarly straightforward. Experience, he asserts, is largely determined by the language habits of the community, and each separate structure represents a separate reality: No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. They are trite and typical for many users, and fixed by the dictionary, as mostly idioms. It will be enough to recollect the difficulties that the translator faced with translating wonderful works of outstanding American writer J.D.Salinger. The pressure of adolescent sexualityan important theme throughout The Catcher in the Rye makes itself felt here for the first time: Holden's greatest worry is that Stradlater will make sexual advances toward Jane. Another important writer of this period is William Faulkner with his works The Sound and the Furry, Light in August and The Hamlet. J. D. Salinger also uses another comparison with the worst place that could exist as hell because the author pointed out through the comparison like sad as hell (J.D.Salinger:13) that he used this word also with another meaning like that the person that made the worst thing in this life because through this words the author showed to the reader that Holdens feelings were compared with a hell. Latest answer posted April 29, 2021 at 3:04:20 PM. The museum presents him with a vision of life he can understand: it is frozen, silent, and always the same. Translation must take into account a number of constraints, including context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. Rev. In the novel Holden says I put my red hunting hat on, and turned the peak around to the back, the way I liked it, and then I yelled at the top of my god dam voice, "Sleep tight, ya morons! " In 1961, the critic Alfred Kazin explained that Salinger's choice of teenagers as a subject matter was one reason for his appeal to young readers, but another was "a consciousness among youths that he speaks for them and virtually to them, in a language that is peculiarly honest and their own, with a vision of things that capture their most secret judgments of the world." Selling the typewriter also allows Holden to establish that he is "loaded" with money because of his grandmother's generosity and can afford to spend several days and nights in Manhattan. and how should i write it.. pls and thanks" eNotes Editorial, 27 Mar. What does Holden write Stradlater's composition about why is the object he writes about important to him what eventually happens to the essay Why? We often deal with paraphrasing when trying to explain or define things. The symbols I have chosen display Holden Caufields emotions, actions, and way of life. It reveals potential expressiveness put in the lexical morphologic and syntactic means of a language. Most translation theorists agree that translation is understood as a transfer process from a foreign languageor a second languageto the mother tongue. He used to name, above all, the religion as the proper solution (for example, Holden was sad when he lost his girlfriend, and he read a passage in the Bible). There are three symbols unparticular that are used most regularly in the novel. I mean thats all I told D.B. However, if Fred and Joe agree on the fact that the cat has fleas, they may further question why this is so and put forth an explanation: "The reason the cat has fleas is that the weather has been damp." There are a lot of Salinger pieces in the University of Texas, at Austins Harry Ransom Humanities Research Center rare books collection; although some contemporary critics see a clear progression in Salingers published works, they think that The Catcher in the Rye is so brilliant. Type your requirements and I'll connect They sought to capture the essence of modern life in the form and content of their work. An important lexical pecularity single out in Salingers writing is the metaphor and in the same time which is one of the main stylistic device used in The Catcher in the Rye. Identical stylistic devices are used differently in languages; they perform different functions and have different value in stylistic system of their language what actually explains their necessity when transformations in translation occur. They also include expressions which seem ill-formed because they do not follow the grammatical rules of the language. He had been given an early acceptance to college and was starting the next semester. harmony in order to life, The Importance of Stradlaters Composition in the Catcher in the Rye. They also represent what he fears most about the adult world: complexity, unpredictability, and potential for conflict and change. From the investigated material can be concluded that in the well-known novel The Catcher in the Rye by Salinger can be single out the important features of the translation difficulties which are in a great number in this novel. Romanian version imitates indeed the way teenagers speak nowadays and uses more colorful equivalents and expressions than the first version. In the conclusion can be sad that the Romanian version achieved its aim; that of creating a contemporary and updated translation, especially in terms of language and language use. This is a shift from an epistemological aesthetic to an ontological aesthetic or, in simpler terms, a shift from a knowledge-based aesthetic to a being-based aesthetic. He does not want to grow up and become phony like all the adults. Join the dicussion. The main task of a translator is to remember and take into account all the difficulties of translation and render the authors thought as accurate as possible using different literal devices employed originally by the author. According to most analyses, The Catcher in the Rye is a bildungsroman, a novel about a young character's growth into maturity. Idioms is a phrase whose meaning is difficult or sometimes impossible to guess by looking at the meaning of the individual words it contains. The Oxford Advanced Learners Dictionary, Sixth Edition, Oxford University Press 2007; http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50034626?single=1&query_type=word&queryword=catharsis&first=1&max_to_show=10. Mad about Children." 2023 eNotes.com, Inc. All Rights Reserved, Essential Quotes by Character: Holden Caulfield. Because Holden depends on his isolation to preserve his detachment from the world and to maintain a level of self-protection, he often sabotages his own attempts to end his loneliness. Killing time before his date with Sally, Holden decides to walk from Central Park to the Museum of Natural History. Or a house Just make it descriptive as hell.". This is not always so obvious. Explanations are often used within arguments and presented so as to serveas arguments. The hat is outlandish, and it shows that Holden desires to be different from everyone around him. In addition, the ducks prove that some vanishings are only temporary. cite it. J. D. Salinger needed to persuade the reader that Holden was capable of writing an entire "autobiographical" book, even though he was a poor student and was actually getting kicked out of school because of his bad grades. One must remember, however, in the study and critique of the novel, particularly for a researcher or critic in 1996 that the story was written in a different time. My He goes to Mr. Antolini's because he feels he can trust and confide in himit seems to be his final chance to save himself. Ask and answer questions. New York: Harper & Row, 1989. http://www.bellmore-merrick.k12.ny.us/catcher.html; http://www.sparknotes.com/lit/catcher/facts.html. Volume 17, The World book Encyclopedia, World Book Inc a Scott Fetzer Company Chicago London Sydney Toronto 1997, http://books.guardian.co.uk/adaptations/story/0,,1767434,00.html, http://www.levity.com/corduroy/salinger1.htm, http://www.salinger.org/index.php?title=Main_Page. If originally published today, the novel would probably create little publicity and garner only average book sales. This, the passage in which Holden reveals the source of the book's title, is perhaps the most famous in the book. He is a nonconformist. A lot of literary critics saw in this novel an advance of the crazies Sixties, with rebel and revolutionary young people who didnt understand the fabulous society that adults had build. In this case, the provided solutions are not the explanation of the sense of phraseologisms that, in the compilers intentions, should serve to translate them into the other language. creating and saving your own notes as you read. This book has had a huge impact on teenagers all over the world. The translator is always alert in order to catch a passage that is marked, forms a particular sensitivity allowing the translator, to stop and think about an unusual formulation even when in translators experience he/she never ran across that particular idiomatic expression. In a New York Times op-ed piece published after J. D. Salingers recent death, David Lodge charged that many of Salingers critics simply didnt get his work, particularly his post-Catcher in the Rye and Nine Stories work. Holden's isolation is expressed in the fact that while Stradlater goes out on a date,Holden is all alone in his dorm room, doing homework for his roommate.
Rainbow Sprinkles Strain, Springfield Products Lend A Hand, Articles W